こんにちは、すなおです!
日本では普通のジェスチャーが、海外(特にアメリカ)では全然違う意味になっていることってご存知ですか?
知らずにやると失礼になったり、誤解されたりするものも結構あります。今日は日米ジェスチャーの違い20選を、一発で違いがわかるよう整理しました!
- ✅ 「こっちにおいで」のジェスチャー、アメリカでも通じるの?
- ✅ 「いいえ」を手で振ると変な意味になるって本当?
- ✅ 海外でレストラン店員さんってどう呼べばいいの?
- ✅ 海外ドラマで見る「指クイクイ✌️✌️」って何の意味?
⚠️ 大事な前提
ジェスチャーは 文化・世代・地域で意味が変わる ものなので、ここで紹介するのはあくまでアメリカでの一般的な解釈です。
ただ、知っておくと海外で意外な誤解を防げる し、ネイティブとのコミュニケーションがスムーズになります!
― Let’s dive in ―

海外旅行でレストランで「すいませーん!」って大声で呼んだら、店員さんに微妙な顔されました…これってまずかったんですか?

あぁ、それアメリカではとても失礼な呼び方だよ!知らないと結構やっちゃう失敗多いから、今日はカテゴリー別に整理して紹介するね!
目次|カテゴリー別
⚠️ 日本では普通でも海外ではNG(11個)
こっちにおいで!
→ NG誤解:「あっち行け!」


日本の「こっちおいで」は手のひらを下に向けて振る動作。アメリカでも通じますが、より自然なのは手のひらを上向きにして自分側に振る方法。手の甲を相手側に強く払う動きは「あっち行け」と取られる場合があるので注意。
いいえ(手を横に振る)
→ 「臭い!」or 強い拒否と取られがち


日本で「いいえ」と否定する時の手を横に振る動作。アメリカでは「臭い!」のジェスチャーです。
🇺🇸 アメリカでは:否定したい時は首を横に振るのが基本。手を使う場合も顔の前ではなく胸の前で手のひらを振る(”No thanks”の感じ)程度。
鼻をさして「私」
→ NG誤解:「鼻がかゆい?」


日本人は自分を指す時、鼻を指して「私は…」とやりますが、アメリカでは「鼻が痒いの?」と勘違いされます。
🇺🇸 アメリカでは:自分を指す時は胸に手を当てて “I”。
ピースサイン
→ 米国人はやらない(やや子供っぽい印象)



日本では写真の定番ポーズですが、欧米でやる人はほぼいません。
🇺🇸 アメリカでは:女性は腰に手を当てる/髪に手をやるなどモデル風、男性は何もせず自然に笑うのが定番。
ストップ!(手のひらを向ける)
→ 会話では強すぎる印象


日本では「やめて」「ストップ」の意味で手のひらを向けますが、アメリカでは「Stop」の強い停止のサインなので、会話で気軽に使うと強すぎる印象に。
使い分けのコツ:
🖐 手のひら=強め「止まれ」(交通整理/距離取れ/強く反対)
☝️ 人差し指1本=柔らかい「ちょっと待って」(電話中/話の途中/”one moment”)
会話なら☝️ 1本指の方が圧倒的に一般的。
※「Talk to the hand」(手のひら突き出して「黙ってて」)は90年代スラングで今は古いけど、相手の顔に近づけて態度悪くやると、その意味に取られる可能性アリ。
手を合わせて謝る
→ NG誤解:「お祈り・ヨガのポーズ」


日本人の謝り方ですが、アメリカでは祈り・瞑想・ヨガのポーズとして認識されています。「謝罪」のニュアンスは伝わりません。
🇺🇸 アメリカでは:“I’m sorry.” と目を見て言葉で伝える。胸に手を当てるとより誠意が伝わる。
一杯行きますか!(おちょこ)
→ NG誤解:通じない(謎の動作)


日本のおじさんの定番「おちょこをクイっ」ジェスチャー。アメリカでは全く通じません。
🇺🇸 アメリカでは:親指と人差し指でカップの形(C型)を作って口元に傾けるか、親指を立てて口に運ぶ動作で「飲もうぜ」を伝える。グラスを傾ける動きを真似るのが万国共通。
挨拶(お辞儀)
→ 挨拶では使わない(アジアっぽい印象に)


日本の挨拶といえばお辞儀ですが、アメリカでは握手🤝が一般的。家族や親しい友達にはハグ🤗もあり。
レストラン店員呼び(大声+手挙げ)
→ NG誤解:とても失礼な呼び方


日本の居酒屋の「すいませーん!」、アメリカでは礼儀のない失礼な呼び方。テーブル毎に担当店員がいるので、アイコンタクト+小さく人差し指を1本立てるか、“Excuse me.” と小声で声をかけるのが基本。お会計を頼む時は空中にサインを書くジェスチャー✍️で「Check, please.」と一緒に示すと一発で伝わる。間違っても叫ばない!
お会計(指で×サイン)
→ NG誤解:「何がNGなの?」と困惑される


日本のお会計の合図「指で❌」、アメリカでは通じません。
🇺🇸 アメリカでは:片手でサインを書くジェスチャー✍️で「お会計お願いします」を伝える。
お金(コインを作る)
→ NG誤解:通じない


日本ではお金を表す時に指でコインの形を作りますが、アメリカでは親指と人差し指・中指を擦るジェスチャーでお金を表します。

日本の「おいで👋」が「あっち行け」、「いいえ🙅」が「臭い」って意味になるなんてヤバいぞ…!海外行く前に絶対覚えとかなきゃな!
🇺🇸 アメリカ独特のジェスチャー(9個)
fingers crossed(人差し指と中指を交差)
→ 幸運を祈る

人差し指と中指を交差して “Fingers crossed.”(幸運を祈る)と言います。十字架を作っている由来らしいですが、見た目は十字架には見えない…。
例:I’ll keep my fingers crossed🤞「祈ってるね!」
shrug(両手広げて肩をすくめる)
→ 「知らん」「え?何それ?」

両手を広げて肩をすくめる shrug🤷 は「知らん・え?なんのこと?」と惚けたり困った時に使う。
so-so(手を平行に振る)
→ 「まぁまぁだね」

手を地面と平行にして左右に振り “so-so”(まぁまぁ)と言うジェスチャー。
手を上げる(両手を肩の高さに)
→ 「降参」じゃなく「持ってないよ・落ち着いて」

両手を上げるジェスチャー、アメリカでは主に2つの意味:
① 「降参」「Hands up!」(強盗時など、典型的)
② 「武器持ってない・落ち着いて」(弁解・宥める文脈)
→ 文脈で意味が変わるので、笑顔なら②、緊迫した場面なら①と覚えておく。
“Air quotes”(指でクイクイ)
→ 引用・皮肉・違う意味の合図

両手で人差し指と中指を曲げてクイクイ動かす Air quotes。意味は3パターン:
① 引用(誰かの言葉を使う時)→ My boss said the project would take “two weeks”.「上司は『2週間』って言ってた」(→ 結局延びた含意)
② 造語・スラング(新しめ/砕けた言葉)→ She’s my “frenemy”.「彼女は『フレネミー』なの」(friend + enemy =「友達のフリした敵」の意)
③ 本来とは違う意味(皮肉・”いわゆる”)→ Oh, what a “surprise”!「あら『びっくり』!」(予想通りの時)
Cut it out!(手を水平にチョップ)
→ 「やめな!」

手のひらを横向きにして、体の前を水平にスッと切るような動きで Cut it out!(やめな!)を表す。首には触れず、空中で水平にチョップ。「もうやめて!」「いい加減にして!」という時に使う。(※首を切る動きは dead-to-me になるので注意)
I’m watching you(目と相手を指差し)
→ 「見てるからな!」

目潰しに見えますが、I’m watching you👀(見ているからな・しっかりやれよ)と相手にプレッシャーかける時のジェスチャー。
Shoot Me Now!!(白目剥く)
→ 「もう疲れた!助けて!」

直訳「今すぐ撃ってくれ!」ですが、退屈・疲れた時に白目剥いて言うネタジェスチャー。
例:Shoot Me Now😵「(疲れすぎて)今すぐ撃ってくれ!」
“You’re dead to me”(親指で首を横切る)
→ もう絶交・縁切り宣言

親指を横向きに立てて、首の前を横にスライドさせるジェスチャー。「もうお前とは絶交だ」「あいつ終わってる」という強い否定・縁切り宣言。
映画・海外ドラマでもよく見るので、見かけたら「やべぇ怒ってるな…」と察してOK。

shrug🤷 とか fingers crossed🤞、海外ドラマでよく見るやつだ!意味分かるとセリフがもっと理解できるようになるな!
まとめ|知っておくと海外で恥をかかない
🎯 ポイント
ジェスチャーは 文化が違えば意味も全然変わる ので、海外で日本流のクセを出すと 誤解や失礼に繋がる ことも。
特に日本人がやらかしやすい 「やっちゃいがちNG TOP5」:
① お辞儀 → 挨拶では使わない(アジアっぽい印象)
② いいえ(手で横振り)→ 強い拒否や「臭い!」と取られがち
③ こっちにおいで → 「あっち行け」と取られがち
④ 鼻をさして「私」 → 「鼻がかゆい?」と思われる
⑤ 店員呼び(大声)→ 失礼な呼び方
逆にアメリカ独特のジェスチャー(fingers crossed🤞 や shrug🤷 など)を覚えておくと、海外ドラマや映画の理解度がグッと上がります。

言葉だけじゃなくジェスチャーも文化なんだ。覚えておくと海外でもっと自然に振る舞えるよ!


コメント
[…] 日米ジェスチャーの違い21選!〜知らないと危険な間違いを犯す。。〜の記事では日本人とアメリカ人のジェスチャーの違いを紹介しているので、こちらも参考にしてみてください。 […]