英語で「食感」どう言う?〜

英語フレーズ

美味しいもの食べても”delicious!!”しか言えないよ〜

「モチモチ」とか「プルプル」とか言いたい〜!!

すなお
すなお

ということで今日は”delicious”以外の食感を紹介します!

ついでに食感は英語ではtextureって言います。

だから「食感が好きなんだよね。」って言いたい時は、”I like the texture.”て言います。

これ美味しい!This is delicous.

だけでは物足りないという方はぜひ参考にしてみてください。

chewy:もちもち

This boba is chewy.「このタピオカもちもちだね。」

chunky:ゴロゴロしている

I like chunky veggies in my curry.「僕はカレーの野菜はゴロゴロしてるのが好きです。」

ついでに、野菜がとろとろに溶けているは”completely melted”

creamy:クリーミー

Oysters are creamy.「牡蠣はクリーミーです。」

crispy:サクサク、カリカリ、シャキシャキ

This fried chicken is crispy outside and tender inside.「このフライドチキンは外はサクサクで、中は柔らかいね。」

crumbly:ぼろぼろ、ポロポロ

This cookie is really crumbly.It’s hard to eat.「クッキーとかぼろぼろして食べずらいですよね。]

crunchy:バリバリ、ボリボリ

peanutsとかおせんべいとかは”crunchy”ですね。crispy「サクサク」と間違えないようにしましょう!

dry:ボソボソ、パサパサ

I don’t like this chicken. It’s so dry.「この鶏肉は好きじゃないな。パサパサしてるよ。」

*お酒の辛口にdryは使われますね。dry wine「辛口のワイン」ビールはbitter「辛口」

fizzy:シュワシュワ

This Coke is still fizzy.「このコーラいまだにシュワシュワしてるね。」

fluffy:ふわふわ

I like this pancakes.These are fluffy.「このパンケーキ好きなんだよね。ふわふわだよ。」

あとベッドとかにも使えますね。fluffy bed 「フカフカのベッド」ですね。

hard:硬い

This meat is too hard to chew.「この肉硬すぎて噛めないよ。」

juicy:ジューシー

This meat is juicy.「このお肉はジューシーです。」

greasy:ギトギトしている。

I don’t like this meat. it’s so greasy.「この肉は好きじゃない。ギトギトしている。」

gummy:ガムっぽい

グミのことを英語ではgummyとかgummy bear gummy candyなんて言ったりします。

jiggly:プルプル

Look at this jelly.It’s so jiggly.「このゼリー見て。プルプルだよ。」

melty:とろける

melty cheese「とろけるチーズ」

大トロとかも口の中でとろけるので、”melty”ですね。

moist:しっとりしている。

This cheese cake is moist inside.「このチーズケーキは中がしっとりしている。」

moistは人にも使えますね

Her skin is moist.「彼女の肌はしっとりしている。」

ちょっと男の人が言ってたら気持ち悪いですが。。。

mushy:ドロドロ、ボソボソ

おかゆみたいな状態をmushyって言います。先程、”chunky veggies”「ゴロゴロの野菜」が出てきましたが、ドロドロの野菜は”mushy veggies”です。

oily:脂っこい

The ramen was too oily for me.「そのラーメンは脂っこすぎた。」

powdery:粉っぽい。

This bread is a little bit powdery. My mouth got dry.「このパンは少し粉っぽいね。口がカピカピだよ。」

pulpy:つぶつぶ

pulply juice「つぶつぶがいっぱい入っているジュース」

runny:とろとろ

This pancake is undercooked.The inside is still runny.「このパンケーキ生焼けですよ。中身がまだとろとろだもん。」

slimy:ぬるぬる

これはスライム状のものを言います。山かけとかはslimyですね。

smooth:滑らか。口当たりがいい。

This cheese cake is so smooth. I can eat this all days.「このチーズケーキはほんとに滑らかだね、ずっと食べてられるよ。」

soft:柔らかい

a soft cake「柔らかいケーキ」

soggy:べちょべちょ

This bread is so soggy. I can’t eat this.「このパンはベチョベチョしてて食べれないよ。」

sticky:ネバネバ

Natto is a Japanese food which is sticky.「納豆はねばねばした日本の食べ物です。」

tender:柔らかい

“soft”は食べ物以外にもお布団などにも使えます。”tender”は食べ物、特にお肉に使います。

tender steakとか日本でも言いますね!

thick:とろっとした。

thickは厚いって意味です。thick/thin のthickです。

英語では濃厚で「とろっとしている」って言いたい時もthickを使うんです。

This soup is thick.「このスープは濃厚ですね、とろっとしてますね。」

watery:水っぽい

The beer was watery.「水っぽいビールだった。」

これだけ覚えていれば、まず食感の表現で困ることはまずないかと思います!

ぜひ、使ってみてください。

That’s it!!

コメント